Characters remaining: 500/500
Translation

giác thư

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "giác thư" se traduit en français par "mémorandum" et est souvent utilisé dans le contexte diplomatique. Voici une explication détaillée pour vous aider à mieux comprendre ce terme.

Définition

"Giác thư" désigne un document officiel qui sert à formaliser un accord, une communication ou des informations entre deux parties, généralement dans des contextes diplomatiques ou administratifs. C'est un moyen de garder une trace écrite des échanges.

Utilisation

Dans le contexte diplomatique, un "giác thư" peut être utilisé pour : - Informer une autre partie d'une décision. - Proposer une réunion ou une discussion. - Confirmer un accord déjà discuté.

Usage avancé

Dans un cadre plus formel, "giác thư" peut également désigner des documents qui contiennent des recommandations ou des positions officielles sur des sujets spécifiques.

Variantes du mot
  • "Giác thư" peut être accompagné d’adjectifs pour préciser le type de mémorandum, par exemple :
    • "giác thư ngoại giao" (mémorandum diplomatique)
    • "giác thư chính thức" (mémorandum officiel)
Différentes significations

Bien que le sens principal soit un mémorandum, dans certains contextes, "giác thư" peut également faire référence à d'autres types de documents formels qui ne sont pas strictement diplomatiques, mais qui impliquent une communication officielle.

Synonymes
  1. Mémorandum - la traduction directe et le terme le plus courant.
  2. Thông báo - signifie "notification" ou "avis", mais peut parfois être utilisé dans des contextes similaires si le contenu est moins formel.
Conclusion

"Giác thư" est un terme essentiel pour ceux qui s'intéressent à la diplomatie ou aux relations internationales.

  1. (ngoại giao) mémorandum

Comments and discussion on the word "giác thư"